Significado da palavra "if you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy float by" em português

O que significa "if you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy float by" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland

if you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy float by

US /ɪf ju sɪt baɪ ðə ˈrɪvər lɔŋ ɪˈnʌf, ju wɪl si ðə ˈbɑdi əv jʊər ˈɛnəmi floʊt baɪ/
UK /ɪf ju sɪt baɪ ðə ˈrɪvə lɒŋ ɪˈnʌf, ju wɪl siː ðə ˈbɒdi əv jɔːr ˈɛnəmi fləʊt baɪ/
"if you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy float by" picture

Idioma

se você se sentar à beira do rio por tempo suficiente, verá o corpo do seu inimigo passar flutuando

a proverb suggesting that if you are patient, your enemies will eventually meet their downfall without you needing to take direct action

Exemplo:
I don't need to seek revenge; if you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy float by.
Não preciso buscar vingança; se você se sentar à beira do rio por tempo suficiente, verá o corpo do seu inimigo passar flutuando.
He believes in the philosophy that if you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy float by.
Ele acredita na filosofia de que se você se sentar à beira do rio por tempo suficiente, verá o corpo do seu inimigo passar flutuando.